英语翻译“I have been driven to my knees many times by the overwhelming conviction that i had no place else to go”整句怎么翻译?特别是I have been driven to my knees many times是不是 我已经跪下很了多次?by the overwhelming co

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 18:06:06
英语翻译“I have been driven to my knees many times by the overwhelming conviction that i had no place else to go”整句怎么翻译?特别是I have been driven to my knees many times是不是 我已经跪下很了多次?by the overwhelming co

英语翻译“I have been driven to my knees many times by the overwhelming conviction that i had no place else to go”整句怎么翻译?特别是I have been driven to my knees many times是不是 我已经跪下很了多次?by the overwhelming co
英语翻译
“I have been driven to my knees many times by the overwhelming conviction that i had no place else to go”整句怎么翻译?
特别是I have been driven to my knees many times是不是 我已经跪下很了多次?
by the overwhelming conviction 这个怎么翻译?

英语翻译“I have been driven to my knees many times by the overwhelming conviction that i had no place else to go”整句怎么翻译?特别是I have been driven to my knees many times是不是 我已经跪下很了多次?by the overwhelming co
整句话是:
I have been driven many times to my knees by the overwhelming conviction that I had nowhere to go.My own wisdom,and that of all about me,seemed insufficient for the day.
---Abraham Lincoln
每当我走头无路的时候,我就双膝跪下(祈求上帝的指引).我自己拥有的智慧和才能永远不够.
---亚伯拉罕.林肯
I have been driven to my knees many times:无数次的双膝跪下祈祷
by the overwhelming conviction :来势汹涌的信念

我怀着坚定的信念多次向上帝诉说,我已经无路可退。

  多少次,我被那压倒性的再也无路可走的想法逼得跪下来祈求上苍。

这是形象的说法,就是屈服的意思,第二个就是一种巨大的信念!翻译:我已然无数次屈服于一种无可战胜的信念:我别无出路