enseignant français 与enseignant de français的异同?前者是“法国教师”(指教师是法国人),后者是法语教师(指教授的是法语,但未必是法国人).

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:53:50
enseignant français 与enseignant de français的异同?前者是“法国教师”(指教师是法国人),后者是法语教师(指教授的是法语,但未必是法国人).

enseignant français 与enseignant de français的异同?前者是“法国教师”(指教师是法国人),后者是法语教师(指教授的是法语,但未必是法国人).
enseignant français 与enseignant de français的异同?
前者是“法国教师”(指教师是法国人),后者是法语教师(指教授的是法语,但未必是法国人).

enseignant français 与enseignant de français的异同?前者是“法国教师”(指教师是法国人),后者是法语教师(指教授的是法语,但未必是法国人).
同意楼上的,第一个français为形容词,法国的老师,也就是法国老师
第二个français是名词,不带冠词, de français为介词短语,用来定义enseignant,补充说明enseignant的性质,所以是法语老师.