英语翻译SOS.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 03:50:05
英语翻译SOS.

英语翻译SOS.
英语翻译
SOS.

英语翻译SOS.
【原文】
苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之.往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之.去而顾之,臣请献一朝之贾.’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍.今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食.”淳于髡曰:“谨闻命矣.”入言之王而见之,齐王大说苏子.
【译文】
苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马.卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用.’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍.现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧.”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐.”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏代,而且很喜欢他.

看我的,这里是
《战国策全译》
你要的都有,而且免费哦...
http://www.xidong.net/File001/File_50096.html

战国策翻译注解 东周策 秦兴师临周章
最近觉得自己应该多看些书了,不能整天混日子,想起来战国策,凭借自己有限的水平做个注解翻译,水平有限,如果有不正确的地方或者有不同意见的解释请不要吝惜的提出.教学相长,互相进步.正好在网上查了好长时间也只是看到战国策的原文并没搜索到有注解和翻译的内容.这个工作只好我自己完成了.翻译注解只是我个人水平
原文括号里的内容为注解:秦临周(东周国前367...

全部展开

战国策翻译注解 东周策 秦兴师临周章
最近觉得自己应该多看些书了,不能整天混日子,想起来战国策,凭借自己有限的水平做个注解翻译,水平有限,如果有不正确的地方或者有不同意见的解释请不要吝惜的提出.教学相长,互相进步.正好在网上查了好长时间也只是看到战国策的原文并没搜索到有注解和翻译的内容.这个工作只好我自己完成了.翻译注解只是我个人水平
原文括号里的内容为注解:秦临周(东周国前367~前249年,不是历史上习惯称作王朝的西周,东周)而求九鼎(相传是夏禹收九州贡金所铸,历经夏,商周三代,作为政权的象征),周君患之,以告颜率,颜率秦临周而求九鼎,周君患之,以告颜率,颜率(东周大臣)曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”
颜率至齐,谓齐王曰:“夫(语气助词,用于句首)秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之太国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图(谋取)之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿悠,臣请东解之。”
颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何涂之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径(借道)于梁(即魏,魏惠王九年也就是前361年迁都大梁今河南开封市西北,此后魏又称梁)。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台(魏国的高台.地址在今河南开封附近)之下,少海(一作沙海,湖名,地址在今河南开封西北)之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对(回答应对)曰:“不可,楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭(又称华亭,即章华之亭,其址约在今湖北监利县)之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终(到底,终究,终归)何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑(国)固(本来)窃(表示个人意见的谦词)为大王患之。夫鼎者,非效醯(hai读海意思是醋)壶酱甀(zhui读缀意思是小口罂ying)耳,可怀挟(xie念鞋意思是藏)挈(读妾意思是提)以至齐者;非效鸟集(群鸟栖息于树上)乌飞,兔兴(发动)马逝(去)漓(水渗入地,形容很容易,毫不费劲)然(这样)止(到)于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽(牵引,拖拉)之,九九八十一万人,士(军士)卒(士兵)师(兵士)徒器械被(背负)具(器具),所以备(完备)者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?,臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子(古代男子的美称或者尊称)之数来者,犹(谋,规划)无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定(赶快决定)所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。

译文:秦国兴师直逼东周地带,索要九鼎宝器.周国国君忧虑不安,把这件事情告诉颜率.颜率说:"大王不必担心,臣请求到东方向齐国借救兵."
颜率到齐国,游说齐王道:"秦国大逆不道,竟敢以武力索取东周的九鼎宝器,东周君臣私下商议,与其给秦国,不如送与贵国.对贵国来说,拯救濒临危亡的国家,可以博得好名声:得到宝鼎,就有了最贵重的宝物,大王切莫错失良机."齐王十分高兴,派陈臣思率领五万兵丁救助东周,秦国闻讯罢兵.
齐王于是索要九鼎,周国国君又是寝食难安.颜率再一次自告奋勇:"大王勿忧,请让臣到齐国了结此事."颜率到了齐国,对齐王说:"幸得贵国仗义相助,周国才安然无恙,愿意献上九鼎以表谢意,不知贵国打算从哪条路把它运到齐国?"齐王说:"寡人准备借道于魏."颜率说:"恐怕不妥.魏国国君为得到九鼎,在晖台之下,少海之上谋划,已经很久了,九鼎入魏,岂会再出?"齐王说:"那么取道于楚,先生看怎么样?"颜率还是摇头:"不行,楚国的君臣为求九鼎,在叶庭之中密谋也不是一天两天的事情了.九鼎一旦送如楚国,安可复见?"齐王于是问道:"那么依先生高见.寡人究竟该经哪条路方能运鼎至齐呢?"颜率避而言他:"敝国也因此事为大王发愁.九鼎重器,毕竟不象醋壶酱罐,可携带来齐;也不可能象鸟雀飞翔,兔奔马驰一般轻而易举到达齐国,从前周武王伐纣,得到九鼎,拉运一鼎动用九万人,九九八十一万人,再加上精良的搬运工具,充足的物资供给,才完成运鼎这项工程.如今大王即使有了足够的人里物力,又从哪条路来搬运呢?臣实在为此事发愁."齐王有了疑心:"先生多次游说齐国,原来是不想给我九鼎."颜率赶紧解释:"实在不敢欺骗大国.希望大王尽早决定搬运路线,敝国翘首以待命."齐王不得以,只好作罢.
秦攻宜阳
秦攻宜阳,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,羁旅也,攻宜阳而有功,则周公旦也;无功,则削迹于秦。秦王不听群臣父兄之义而攻宜阳。宜阳不拔,秦王耻之。臣故曰拔。”君曰:“子为寡人谋,且奈何?”对曰:“君谓景翠曰‘公爵为执圭,官为柱国,战而胜,则无加焉矣;不胜则死。不如背秦援宜阳。公进兵,秦恐公之乘其弊也,必易爆不事公;公中慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝。’ ”
秦拔宜阳,景翠果进兵。秦惧,遽效煮枣,韩氏果亦效重宝。景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周。
——————译文——————
秦军攻打韩国的宜阳,周赧王对臣下赵累说:“你认为事情的结果会怎样?”赵累回答说:“宜阳必定会被秦国攻破的。”赧王说:“宜阳城不过八里见方,城内英勇善战的士兵有十万,粮食可以支用好几年;还有韩国相公仲的军队二十万,加上楚国景翠率领的兵士,依山扎寨,相机发兵援救,秦国一定不会成功的。”赵累回答说:“甘茂是寄居秦国的客将,如果攻打宜阳有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就将在秦国被革除官职。秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要进攻宜阳,如宜阳攻不下来,秦王会以此为耻。所以我说宜阳一定能攻下来。”赧王说:“那么你替我谋划一下,应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对景翠说:‘你的爵位已经是执圭,你的官职已经是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升了;如果不取胜,就必遭死罪。不如背离秦国去援救宜阳。只要你一出兵,秦国就会害怕你的乘秦军疲惫去攻打它,那一定会拿出宝物送给你,公仲也会敬慕你乘虚攻打秦国而使宜阳解了围,也一定会把他的宝物都送给你。’”
秦军攻陷宜阳以后,景翠果然发兵。秦国大为恐惧,赶紧把煮枣地方献给景翠,韩国果然也拿出重宝酬谢景翠。景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,并且东周还感激他的恩德。

收起