英语翻译有的断句为“追,所追者止能,追者辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”有的断句为”追所追者,止能追者,辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”那种正

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 19:09:53
英语翻译有的断句为“追,所追者止能,追者辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”有的断句为”追所追者,止能追者,辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”那种正

英语翻译有的断句为“追,所追者止能,追者辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”有的断句为”追所追者,止能追者,辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”那种正
英语翻译
有的断句为“追,所追者止能,追者辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”有的断句为”追所追者,止能追者,辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”那种正确?怎样翻译成白话文?

英语翻译有的断句为“追,所追者止能,追者辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”有的断句为”追所追者,止能追者,辵而从之.搔手能搔,所搔牂柯以能.入为柯,所入为牂”那种正
追,所追者止能,追者辵而从之(追所追者,止能追者,辵而从之),搔,手能搔,所搔牂柯,以能入为柯,所入为牂.有点难,如果认为我解释的还可以要加分哦!这句话的意思应该在解释“走”(跑)和“瘙痒”(抠痒).追,所追者止能,追者辵而从之(追所追者,止/能追者,辵而从之).走从止(趾)从三撇,前句意思是说追赶一个人,只有能够追赶上的才能蹦追赶的人停下来,追赶的人“跑”着跟从着前面那个人 .良种断句都可以那样去翻译.搔,手能搔,所搔牂柯,以能入为柯,所入为牂.搔痒,能用手的叫搔,所搔痒中的”抠”和“痒”,把能够抠进去止痒的叫抠,被搔到的叫痒.补充:只有能够追赶上的才能使被追赶的人停下来,追赶的人“跑”着跟从着前面那个人 .追就是追赶一个人使他停下来,追赶的人跑着跟着被追赶的人.没有例证,不好意思!个人理解!