翻译:天似穹笼,笼盖四野

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 03:21:19
翻译:天似穹笼,笼盖四野

翻译:天似穹笼,笼盖四野
翻译:天似穹笼,笼盖四野

翻译:天似穹笼,笼盖四野
Like a big dome is the sky
Covering the prairie nigh.
这样翻译 压韵的哦
全诗如下
敕勒歌
斛律金
北朝(439-534)
敕勒川,
阴山下.
天似穹庐,
笼盖四野.
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低
见牛羊.
A Classical Folk Song
The Chille-River
Hulujin
Handed down from the North-Dynasty,China
(439-534)
The Cloudy-Mountains lie,
See the Chille-River pass by,
Like a big dome is the sky
Covering the prairie nigh.
The lofty sky is deeply blue,
The vast wildness not seen through.
The wind lowering grass in green,
Sheep and cattle are easily seen.

先翻下吧,回头再想想!
The sky resembles "the vault of heaven"above a great space.

the sky is like a lid hung above a great space