英语翻译对哈姆雷特经典独白to be or not to be 看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to s

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 04:25:11
英语翻译对哈姆雷特经典独白to be or not to be 看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to s

英语翻译对哈姆雷特经典独白to be or not to be 看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to s
英语翻译
对哈姆雷特经典独白to be or not to be
看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune,or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them.那么,如果死的话,to die,to sleep,no more,就一了百了了,we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to,可以结束这个肉体在世上要遭受到的千万种苦难,这当然是梦寐以求的事情,‘tis a consummation devoutly to be wished.但是,另一方面呢,to die,to sleep,死就像睡觉,而睡觉要做梦,to sleep,perchance to dream.这样问题(阻碍)就来了.因为,在那个死亡的长眠里,我们会做什么梦呢?都是好梦吗?是否也是像现实生活一样充满了痛苦呢?想到这里,我们不禁要停下去死的这个本以为很好的选择了.(for in that sleep of death,what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil must give us pause.)是的,它可能还是我们现世灾难和痛苦的一个延续,否则,在用一把尖刀就能结束现世痛苦给自己带来平静的情况下,谁会愿意去忍受世事的鞭挞和嘲讽以及其他各种各样的不公呢(for who would bear the whips and scorns of time when he himself might quietus make with a bare bodkin?)谁会愿意在沉重痛苦的生活重压之下呻吟流汗呢?(who would these fardels bear to grunt and sweat under a weary life?)但是,我们对于死后会发生的事情的担心害怕使得我们的犹豫了,使得我们宁愿忍受现在所有的痛苦与不公,(the dread of something after death puzzles the will,and makes us rather bear those ills we have,than fly to others we know not of) 而不是义无反顾地投向那个我们所不知的世界——死亡,因为那是一个去就不可能在回来的国度.(the undiscover’d country,from whose bourn no traveler returns)经过这样的思考,最终我们不再敢作出去死的行为.
于是,哈姆雷特的思考深化了一下,由思考生和死的问题,过渡到了“思考和决心”与“行为”之间的关系,他说,正是这样的思考和顾虑使我们都成为了懦夫(thus conscience does make cowards of us all),于是,意志与决心本来那火红般的颜色(充满了希望,干劲与激情)被思考和顾虑覆盖上了一层病态的惨白(and thus the native hue of resolution is sicklied over with the pale cast of thought),因此,原本可以做成的伟大的事业改变了他们前行的轨迹,流产了(and enterprises of great pith and moment on this regard their currents turn awry and lose the name of action.).顾虑窒息了我们的行动,窒息了本可以的美好、成功与伟大.
我要的不是里面的台词,我是要对以上那段话的翻译!

英语翻译对哈姆雷特经典独白to be or not to be 看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to s
Hamlet soliloquy classic right to be or not to be interpreted to make the life look at the desolation and resentful.He thought of living by the mercy of fate and powerlessness,what dignity?What is the point of living?So to be or not to be.that is the question.Whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageo us fortune.or to take arms against a sea of troubles and by op posing end them.Well,if dead,to die,to sleep,no more,the end of the story.we end the heartache and the thousand natural sh ocks that flesh is heir to.can end in the physical world to be subjected to the suffering of 10 million species,which of course is the dream of things 'Métis a consummation devoutly to be wished.However,other hand,to die,to sleep,like a dead sleep,and sleep to dream,to sleep,perchance to dream.This (obstruction) would come.This is because,in the resting place of death,we will do what dream?Are dreams?Whether it is the same as in real life is full of pain?Reflecting on this,we can not help stop the death of the thought that a good choice.(For in that sleep of death,what dreams may come when we have shuffled off th is mortal coil must give us pause.) Yes,We may or disaster and suffering in this world of a continuation,otherwise,with a knife in the end of this life can be brought to them suffering calm the situation,Who is willing to put up with things to the lashing and deride and other various unfair it (for who would b ear the whips and scorns of time when he himself m ight quietus make with a bare bodkin?) Who is willing to heavy pain hardships of life under the groaning weight of sweat?(Who would fardels bear these to grunt and sweat under a weary life?) However,We will happen after death of what we make of fear or hesitation.We prefer to live with makes all the suffering and injustice,(the dread of something after the death puzzles will,and makes us rather bear those ills we have,than fly to others we know not of) rather than dutifully orientation that I They do not know the world -- death,because it is one they will be impossible to return to the country.(The undiscover'd country,from whose bourn no traveler returns) Following this line of thought,We no longer dare to eventually make death act.Therefore,the Hamlet of deepening it,and by the thought of life and death issues,transition to a "reflection and determination" and "act" of the relationship between,he said,This is precisely the kind of thinking and our concerns have become cowards (thus conscience does ma ke cowards of us all),therefore,the will and determination to have it as the fiery red color (full of hope,energy and passion) was thinking and worry coverage on the floor of the pale sick (and thus the native hue of resolution is sicklied over with the pale cast of thought),it could have caused a great change in their cause before the track the abortion (and enterprises of great pith and moment on this regard their currents turn awry and lose th e name of action.) .Concerns stifled our actions could have stifled the better,with great success

To be, or not to be - that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by ...

全部展开

To be, or not to be - that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die - to sleep -
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die - to sleep.
To sleep - perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin?
Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death -
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns - puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

收起

英语翻译对哈姆雷特经典独白to be or not to be 看尽了人生的悲凉与不平,他想到了活着受命运的摆布而无能为力,还有什么尊严呢?于是to be or not to be,that is the question.Whether it’s nobler in the mind to s 莎士比亚经典独白我想要那段 To be or not to be,的经典独白,最好加上中文翻译 哈姆雷特经典独白 英文朗诵跪求哈姆雷特中“To be or not to be”那一段的英文朗诵,必须是音频格式. 用英语翻译哈姆雷特的经典独白的全文 求莎士比亚经典英文独白(带中文)(不要to be or not to be) 《哈姆莱特》中的经典独白:To be ,or not to be ,that is the question 哈姆雷特中的一段独白的分析(用英语回答)独白:to be or not to be分析这句独白 谁知道“莎士比亚”在《哈姆雷特》中写的经典独白?前面那一句是:“To be,or not to be- that is the question” 谁能提供一段莎士比亚的经典独白的英文原文(就是在To be or not to be那个)《哈姆雷特》里的 谁能提供一段莎士比亚的经典独白的英文原文(就是 在To be or not to be那个) 求经典独白(英文版),如to be or not to be,that is the question越多越好,拜托大家了! 《哈姆雷特》中哈姆雷特的经典独白赏析 哈姆雷特中莎士比亚经典独白是什么? 经典的英文电影独白 哈姆雷特经典独白(to be or not...)在什么环境下?还有罗密欧那段我的爱人!我的妻子!死神虽然吸干了你甜蜜的气息,却没有力量摧毁你的美丽.在什么环境下说的 有没有经典的内心独白啊! 简爱主人公经典的内心独白 莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考