英语翻译要译文.注释与启示

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 09:27:49
英语翻译要译文.注释与启示

英语翻译要译文.注释与启示
英语翻译
要译文.注释与启示

英语翻译要译文.注释与启示
文:景公有马,其圉人杀之.公怒,援戈将自击之.晏子说:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而杀之!”公曰:“诺.”晏子举戈而临之曰:“汝为吾君养马而杀之,而罪当死;汝使吾君以马之敌杀圉人,而罪又当死;汝使吾君以马敌杀人闻于四邻诸侯,汝罪又当死.”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也.”
---------------------------------------------
【翻译】
齐景公有匹马,被他的圉人所杀.齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他.晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他.”齐景公说:“好的.”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死.”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声.”

亲~你也在做文言文阅读风暴么~~

hkguytg7

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”...

全部展开

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

收起

简单。
齐景公有一匹马,被为他养马的人杀了,齐景公大怒,操起戈要亲手杀了他。晏子说:“(如果就这么杀了他),他还不明白自己的罪过就死了,请让我替你历数他的罪过,让他知道自己犯了什么罪再杀他。”齐景公说:“好,听你的。”然后晏子举着戈站到那个人面前说:“你为大王养马却把它杀了,罪过当死;你让大王因为马的原因而死养马的人,罪过又当死;你让大王因为一匹马而杀人的事情(恶名)被其他诸侯都...

全部展开

简单。
齐景公有一匹马,被为他养马的人杀了,齐景公大怒,操起戈要亲手杀了他。晏子说:“(如果就这么杀了他),他还不明白自己的罪过就死了,请让我替你历数他的罪过,让他知道自己犯了什么罪再杀他。”齐景公说:“好,听你的。”然后晏子举着戈站到那个人面前说:“你为大王养马却把它杀了,罪过当死;你让大王因为马的原因而死养马的人,罪过又当死;你让大王因为一匹马而杀人的事情(恶名)被其他诸侯都知道了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生放了他吧,别坏了我的仁义(之名)。”
注释就免了吧,很简单的一篇文章,说说启示。第一,说明晏子很聪明,他骂圉人的那三大罪状其实都是骂给齐景公听的,然而他并没有直接劝谏,而是通过这种指桑骂槐的方式点悟齐景公,既达到了目的(救人),又教化了国君,还没有伤齐景公的面子,高手就是高手,不佩服不行;
第二,说明齐景公是个明君,晏子骂的那三个罪名,除了第一个之外,其实都是在骂他,而他不但没有发怒,还马上领悟了晏子的意图,在短短几句话之后就转怒为和,主动收回刚才的决定。从气得亲自操家伙杀人到改变决定,前后不过几分钟而已,说明齐景公的气度和悟性非比常人,是个值得钦佩的国君。

收起

螳螂捕蝉原文:
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操蛋,游于后园,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉同居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲腹,欲取蝉;不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂;不知弹丸在其下也;此三者,皆物欲得其前利,而不顾后之有患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。...

全部展开

螳螂捕蝉原文:
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操蛋,游于后园,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉同居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲腹,欲取蝉;不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂;不知弹丸在其下也;此三者,皆物欲得其前利,而不顾后之有患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。

收起

《刺奸将军》的翻译 “秀舍中儿犯法......必不私诸卿也。”
刘秀舍中儿犯法,祭遵依照法律将其处死。刘秀听说勃然大怒,命令手下将祭遵逮捕。刘秀的主簿陈副劝道:「您不是想做到军纪整齐划一吗?如今祭遵执法不避尊贵,正是您所希望的啊!」刘秀听后恍然大悟,不但没逮捕祭遵,还封他为刺奸将军,并对手下将领说:「你们当心祭遵,我的舍中儿犯法他都敢杀,你们若犯法他也一定不徇私情。...

全部展开

《刺奸将军》的翻译 “秀舍中儿犯法......必不私诸卿也。”
刘秀舍中儿犯法,祭遵依照法律将其处死。刘秀听说勃然大怒,命令手下将祭遵逮捕。刘秀的主簿陈副劝道:「您不是想做到军纪整齐划一吗?如今祭遵执法不避尊贵,正是您所希望的啊!」刘秀听后恍然大悟,不但没逮捕祭遵,还封他为刺奸将军,并对手下将领说:「你们当心祭遵,我的舍中儿犯法他都敢杀,你们若犯法他也一定不徇私情。

收起

圉人:养马的人。援戈:拿着兵器。诺:好,行。表同意。临:靠近,走近。以:因为。
释之:放了他。   仁:仁义之德。
翻译:齐景公有匹马,被他的养马的人所杀。齐景公大怒,拿着兵器要亲自把他杀掉。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”   晏子举着兵器站到那养马的人面前说道:“你为我们大王养马...

全部展开

圉人:养马的人。援戈:拿着兵器。诺:好,行。表同意。临:靠近,走近。以:因为。
释之:放了他。   仁:仁义之德。
翻译:齐景公有匹马,被他的养马的人所杀。齐景公大怒,拿着兵器要亲自把他杀掉。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”   晏子举着兵器站到那养马的人面前说道:“你为我们大王养马却杀死它,你的罪应当死;你让我们的君主因为马的缘故杀了养马的人,你的罪过又应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

收起