英语翻译芳华幸勿谢,嘉树欲相依.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 23:54:36
英语翻译芳华幸勿谢,嘉树欲相依.

英语翻译芳华幸勿谢,嘉树欲相依.
英语翻译
芳华幸勿谢,嘉树欲相依.

英语翻译芳华幸勿谢,嘉树欲相依.
应该是花儿还没凋谢,想在这好树上依附

鉴赏
刘孝绰生于公元481年,卒于公元539年,南朝时期梁代文学家,彭城人(今江苏徐州)。因恃才傲物,而为人所忌恨,仕途数起数伏。
《咏素蝶诗》这首诗描写了素蝶随蜂悠游,遇雀躲藏;映衬日光腾起,顺着风势来回;在花丛中时出时没,于树叶间上下翻飞。是通过素蝶和周围事物的关系、对不同情况的反应来描写的。
通过对素蝶活动的描写,表现了诗人刘孝绰在现实生活中的悲欢、沉浮,最后两句突出...

全部展开

鉴赏
刘孝绰生于公元481年,卒于公元539年,南朝时期梁代文学家,彭城人(今江苏徐州)。因恃才傲物,而为人所忌恨,仕途数起数伏。
《咏素蝶诗》这首诗描写了素蝶随蜂悠游,遇雀躲藏;映衬日光腾起,顺着风势来回;在花丛中时出时没,于树叶间上下翻飞。是通过素蝶和周围事物的关系、对不同情况的反应来描写的。
通过对素蝶活动的描写,表现了诗人刘孝绰在现实生活中的悲欢、沉浮,最后两句突出了刘孝绰对美好事物的依恋和向往。用了托物言志的手法。
(小提示:如果您想查询《咏素蝶诗》相关诗句的上一句或者下一句是什么,可以在页面右上角的“诗词检索”中输入您要查询的诗句,回车即可查到该诗句的上句或下句。注意上半句和下半句输入时不要留有空格和标点符号

收起

对这首诗的感慨来自多个方面。首先是对作者的经历,其次是对宋晓彬的高考诗歌鉴赏,最后是对自己近几日的一鸿轻梦。
志远心屈的不只是王勃,还有个才高位下的刘孝绰。映日忽争起,因风乍共归。可怜一身性灵,不能随心所欲地绕绿蕙,却要时刻担心着雀的烦扰,还好有青薇,佳树的相伴,此意同声,此心同语,此情久远,都来自那一身扼杀不掉的芳华。也就是那足以让他屈心抑志的一身芳华,才招致了雀一般的奸佞...

全部展开

对这首诗的感慨来自多个方面。首先是对作者的经历,其次是对宋晓彬的高考诗歌鉴赏,最后是对自己近几日的一鸿轻梦。
志远心屈的不只是王勃,还有个才高位下的刘孝绰。映日忽争起,因风乍共归。可怜一身性灵,不能随心所欲地绕绿蕙,却要时刻担心着雀的烦扰,还好有青薇,佳树的相伴,此意同声,此心同语,此情久远,都来自那一身扼杀不掉的芳华。也就是那足以让他屈心抑志的一身芳华,才招致了雀一般的奸佞,在太子洗马一级的位子上苦干一辈子。当然也正是这未谢的芳华,引来了绿蕙,青薇,佳树的寄形寓情的相依。让你选择,是要青薇佳树,还是功名利禄?全凭君定。
忘不了6月7日中午,眼镜遮不住暗淡的神思,低吟着此诗,恍然大悟,然后在高谈阔论的时候,不慎两行清泪落入米饭。吃进去的,是辛酸,是悲慨,是悔不当初,更叹艺学不精。此身不足纷繁的光芒,虽有和刘孝绰一样的心,奈何心靠绿蕙,神依青薇,身寻佳树。不至,不至,浮天水送无穷树,带雨云埋一半山,今古恨,几千般!从“大气稳重”的全国一卷来审视你,这心向往之的君子,你这志纯坚毅的风化,被无情的淹没在标准答案中。然而只有你,是刘孝绰的知己,你和刘孝绰留着本质相同,遭遇类似,结果相反的泪,只有你,用心去体悟刘孝绰内心的苦闷。可这一切都不需要,仰望着出题人的手掌,翻而为云,覆而为雨,尽情玩弄着你和刘孝绰的心,被刘孝绰的芳华刺痛你的成长,虽然这芳华你也应该拥有。我想,他,那只素蝶,环绕佳树间,会有两行清泪,穿越千古,为你浇灌内心的孤独,同时也滋润着你内心的青薇,捎带着佑你芳华勿谢。
言言中的,句句惊人的前辈们啊!你们是否审视过自己的性灵?
我曾想过,上承天命,下正本心。配合神明,取法天地,育化万物,我所做的,只是用天之所赋,追念先贤。苦读之后,凝结精纯的精神灵魄,蕴藉在血液中,但凡遇见知己知人,倾心吐露,不遗余力。终得五蕴六气的质能交换,江上清风,山间明月,岸边垂柳,与君遨游神州,驰骋八荒,共适此真,此净,此清,此纯。并不在乎是否有芳华,但却感念着佳树的偎依。但我真的不知道,倘若有一天丢了芳华,江郎叩门,则心中的青薇不会弃我而去,可外在的佳树啊,你还愿意相依么?
毕竟上天厚赐,高洁的心诚于中,那么所谓的芳华就形于外。而刘孝绰的精神实质,我想是青薇,不是佳树,是内心的脱俗,不是外表的浮华。
吾愿与子共适造物者之无尽藏,余怀明德诚于中,附随芳华形于外。
子为佳树,愿相依否?
待君之至。

收起