解释一下下面这句英语的语法Twelve of them shining bright in vain like flowers that blossom just once in years 是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:48:39
解释一下下面这句英语的语法Twelve of them shining bright in vain like flowers that blossom just once in years 是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误

解释一下下面这句英语的语法Twelve of them shining bright in vain like flowers that blossom just once in years 是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误
解释一下下面这句英语的语法
Twelve of them shining bright in vain
like flowers that blossom just once in years
是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误

解释一下下面这句英语的语法Twelve of them shining bright in vain like flowers that blossom just once in years 是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误
是不是一首诗啊,句子只有主语,没谓语,Twelve of them是主语,shining bright in vain是分词作定语修饰主语,like flowers that blossom just once in years 也是修饰主语,没有主谓结构,也没有主系表结构
有时候为押韵,会省略或删节句法中通常需要的字词,如冠词,代词,辅助动词

解释一下下面这句英语的语法Twelve of them shining bright in vain like flowers that blossom just once in years 是不是诗的话 没有主谓结构,也没有主系表结构 不算语法错误 请解释一下这段英语句子的语法?plans for revolution that had long been incubating in their minds 上面这句句子,关于had been incubating这一段的语法? 帮我解释一下这句英语句子是什么语法现象?这是强调句么?It was a moment I wanted to recapture and hold for myself. 这句英语的语法怎么解释呢they were unaware of the fate that was to befall themthat was to befall them的was to 麻烦举例跟我解释一下, 请给分析解释一下这句英语中定语从句的语法结构.We’ll have to look for treasure under floors of old houses where spirits of people who used to live are. 英语twelve 请解释下面一句英语的语法,请解释下面一句英语的语法:By understanding how e-mail works,and by taking precautions in how you go about reading and writing messages. 请解释一下这句英语的语法结构.He says he hope to leave the military and become an officer in the regular army.This he has agreed to do as soon as his married is fixed.请问后面一句的是怎样的一个语法结构. 解释这句英语结构,语法 请翻译“She's having a few people over for dinner.”这句话,重点解释一下句中“over”的意思及在此句中的语法结构, 下面这句英文句子用了什么语法 比较级的初二英语susan is twelve years old and sally is twelve years old too .同义句:Susan is( )( )( )Sally France is also famous for its wine.翻译并主要解释一下此句的语法结构. 英语倒装句语法?英语倒装句语法知识点是什么?有相关的讲解视频吗? 请给解释一个这句英语的语法结构.“Is this all there is to being loved? he asked himself.原来的译文是“被爱,就是这些吗?” 请解释一下上面问句中的语法结构.原书中确为 to being loved,而不是 to be loved 请英语朋友帮我解释一下这个句子,句义跟语法,越详细越好,a man can never have too many ties;a woman can't have too many hats.这是同一个类型的句子,麻烦给我翻译一下并说一下语法之类的.thx! I believe!I ’m waiting!哪位亲来帮我解释一下这句英语的意思呢? 能跟我解释一下 英语里那些语法大致的作用 比如动词 代词 那些