英语翻译翻译 1.愚民犯法,如啖饮食.设法防之,犯者益众2.靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 04:14:33
英语翻译翻译 1.愚民犯法,如啖饮食.设法防之,犯者益众2.靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文

英语翻译翻译 1.愚民犯法,如啖饮食.设法防之,犯者益众2.靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文
英语翻译
翻译
1.愚民犯法,如啖饮食.设法防之,犯者益众
2.靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文

英语翻译翻译 1.愚民犯法,如啖饮食.设法防之,犯者益众2.靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文
通俗点就是这个意思:这些土老百姓吧,他们要说违法乱纪,就跟吃饭喝水是一样一样滴.你要是想用法律的手段来预防的话,只会起到相反的作用,触犯法律的人会更多···估计后边说的是什么德育啊之类的···
第二句吧:靖公这货应该是一个人···说他比较忠诚而且有智慧和谋略,比较善于搭理繁琐的事物,在智力违法犯罪事件中呢,有能够明察秋毫,并且还不用那些不好懂的公文来糊弄老百姓···
嘿嘿正经的解释应该是这样的:1、百姓触犯法律,就好像日常饮食一样平常.(越是)想要设立法度约束、防范,触犯的人越是增多.
2、杨靖(为人)忠诚,有智慧和谋略,善于治理繁琐庞杂的事物,他断案(能够做到)明察秋毫,并且不会用深邃的问题来解释案件.(注意,这里的“深文”要了解一点历史知识,在明代,朱元璋是比较重视文章的简洁准确性的,朱元璋虽然没正经上过学,但是文采还是不错的,有兴趣可以在名师中看看他的作品,并且据史记载,朱元璋曾经因为读一份yong长的奏章,而将上奏的人施以杖刑,闲他的文字太费劲,啰嗦,知道最后五百字才说道要点上,时候虽然向那个大臣表示歉意,但是在文章的问题上还是提出了简洁的要求.)

1.治理愚昧无知的百姓犯法这种案件,就像吃饭一样。越是想办法防范它发生,违反的人就会越多。
2.靖公不但忠诚而且有智有谋略,擅长整理繁重的事务,治理犯罪案件时,审理案件非常仔细,认真查阅,从不套用死板苛刻的法律条文。

有福共享 有难同当