英语翻译不是直译/音译,而是翻成中国人自己使用的那种名字,John Higginson Hilary Clark不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 09:13:20
英语翻译不是直译/音译,而是翻成中国人自己使用的那种名字,John Higginson Hilary Clark不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮

英语翻译不是直译/音译,而是翻成中国人自己使用的那种名字,John Higginson Hilary Clark不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮
英语翻译
不是直译/音译,而是翻成中国人自己使用的那种名字,
John Higginson
Hilary Clark
不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮我想一想,

英语翻译不是直译/音译,而是翻成中国人自己使用的那种名字,John Higginson Hilary Clark不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮
周吉森
郝瑞柯
哎呀 这名让我起的 太好了!

第二个,希拉里 克拉克
第一个,约翰 希金森

跟 四根刺的荒野想的一样

音译是:
约翰·希金森
希拉里·克拉克
帮你想想翻译为中国人的姓氏的话
John Higginson —龚希顺(gong xi shun)
Hilary Clark—査朗科(cha lang ke)
这样差不多听不出区别了

第一个 夏金顺(夏金琼也不错~)
第二个 古小莉

约翰 黑金森
希拉里 克拉克
问题补充:不是音译哦,而是起一个既有中国特色又有原文发音相近的名字,应该是很难,不过这里高手如云,大家帮我想一想,谢谢了!
John Higginson 贺金将
Hilary Clark 卡拉丽