英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 08:11:44
英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久

英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久
英语翻译
(不要翻译软体 尤其是google 翻译
因为是乱翻的文法错误)
希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺
以下
我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久 也可以烧很快 但也有可能一下子就熄灭
可能因为某些原因 而被吹熄 就像有的爱不长久一样的道理
但就橡这首诗所说的一样 爱需要时间使其换发 从火花开始慢慢变成火焰
爱会让人燃烧失控 热情如火 你没办法控制那种微妙的感觉 爱会让人疯狂
这种爱大部分适用在於情侣身上
我选择这首诗 因为这首诗叙述什麼样的爱才是对的 才是我们需要的
就像这首诗所说的 你爱的人 让你独自一人 那才是正确的爱(对的爱)
正确的爱(对的爱) 永远不会让你感觉痛骨
如果你爱的人让你感觉悲伤或痛苦 那肯定不是正确的爱(对的爱) 不是你所要找寻的那个人
他和你没有彼此之间的共鸣
我们必须认真的思考 什麼样的爱 才是真正的爱 才是我们所需要的
这首诗让我想到很多人之间的相处方式 尤其是情侣之间的相处方式
有些情侣因为太爱对方 所以给对方限制和压力 让对方感觉一点喘息空间也没有 让对方感觉不开心
这种爱是让人痛苦的 悲伤的
如果是真心的爱对方 应该给对方自由和空间 不是只是一昧的限制他和压制他 给对方压力 这种爱就叫做窒息的爱
窒息的爱会让人崩溃和发疯的 这种爱一点也不美好
人与人之间的爱 应该是要 感觉到幸福的 不要有感到快要窒息的感觉

英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久
我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久 也可以烧很快 但也有可能一下子就熄灭\x05
I chose this poem because it describes the love is like a flame lit can burn for a long time can also burn soon but might also was put out\x05
可能因为某些原因 而被吹熄 就像有的爱不长久一样的道理\x05
Maybe because some causes to be blew out like some love not go the same way\x05
但就橡这首诗所说的一样 爱需要时间使其换发 从火花开始慢慢变成火焰\x05
But this poem rubber word love needs time make the renewal of a spark started slowly become from a flame\x05
爱会让人燃烧失控 热情如火 你没办法控制那种微妙的感觉 爱会让人疯狂\x05
Love can make people burning out of control fire you can't control the subtle feel love lets people crazy\x05
这种爱大部分适用在於情侣身上\x05
This love most is on for lovers\x05
我选择这首诗 因为这首诗叙述什麼样的爱才是对的 才是我们需要的\x05
I chose this poem because the poem describes what love is right is we need\x05
就像这首诗所说的 你爱的人 让你独自一人 那才是正确的爱(对的爱)\x05
Like the poem had said the person you love will not leave you let you alone that is the correct love (to love)\x05
正确的爱(对的爱) 永远不会让你感觉痛骨\x05
The correct love (to love) will never make you feel pain bone\x05
如果你爱的人让你感觉悲伤或痛苦 那肯定不是正确的爱(对的爱) 不是你所要找寻的那个人\x05
If you love the person who made you feel sad or pain that must not correct love (to love) is not what you want to look for that person\x05
他和你没有彼此之间的共鸣\x05
He and you don't have each other's resonance\x05
我们必须认真的思考 什麼样的爱 才是真正的爱 才是我们所需要的\x05
We must seriously thinking about what kind of love is the true love is we need\x05
这首诗让我想到很多人之间的相处方式 尤其是情侣之间的相处方式\x05
This poem let me think a lot of people get along the way between couples get along the way especially\x05
有些情侣因为太爱对方 所以给对方限制和压力 让对方感觉一点喘息空间也没有 让对方感觉不开心\x05
Some couples because too love each other so give each other restrictions and let the other person feel pressure a bit breathing space and no let the other person feel unhappy\x05
这种爱是让人痛苦的 悲伤的\x05
This love is painful sadness\x05
如果是真心的爱对方 应该给对方自由和空间 不是只是一昧的限制他和压制他 给对方压力 这种爱就叫做窒息的爱\x05
If really love each other should give each other a freedom and space not just stubbornly limit his and suppressed he give to each other this love is called choking pressure of love\x05
窒息的爱会让人崩溃和发疯的 这种爱一点也不美好\x05
Choking love lets people collapse,and the crazy this love 1:00 also not good\x05
人与人之间的爱 应该是要 感觉到幸福的 不要有感到快要窒息的感觉\x05
The love between people should feel happy is to do not have felt was choking feeling\x05

中文翻英文 不要翻译软体 英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下这首诗强调的就是一份 单纯也可以是无辜的爱 没有杂质的爱 是多 英语翻译(不要翻译软体 尤其是google 翻译因为是乱翻的文法错误)希望以下中文帮我翻通顺一点的英文句子文法尽量通顺以下我选择这首诗 因为它描写爱情就像火焰一样 一点燃 就可以烧很久 英语翻译翻译!不要诗意!尤其是后两句.准确点儿~ 英语翻译不要从字面翻译来看,尤其是男女之间说的 英语翻译帮我把这些英文问题 翻中文 不要翻译软体 (尤其是 google )1.Predict the story after reading the first chapter 2.What different predictions can you make?3.Give some details about the location or the setting of the novel.4 英语翻译尤其是sound的翻译 英语翻译尤其是index的翻译 英语翻译尤其是情怀,怎么翻译? 英语翻译我看得出来是不是用翻译软体翻的喔 (请不要用翻译软体 来呼弄我)希望有英文高手 可以帮我把以下句子 翻成文法通顺 又简单的句子 我不要太艰深的句子要求只有这样而已 以下是 英语翻译我看得出来是不是用翻译软体翻的喔 (请不要用翻译软体 来呼弄我)希望有英文高手 可以帮我把以下句子 翻成文法通顺 又简单的句子 我不要太艰深的句子要求只有这样而已 以下是 英语翻译我看得出来是不是用翻译软体翻的喔 (请不要用翻译软体 来呼弄我)希望有英文高手 可以帮我把以下句子 翻成文法通顺 又简单的句子 我不要太艰深的句子要求只有这样而已 以下是 用英语翻译这句话,不要用任何翻译器翻译,风景如此美丽,尤其是云 英语翻译之前有发问过 但几乎给的都是翻译软体翻的 而且不通顺希望是真的会英语的人 帮我翻 通顺 而且文法对的句子请会英文的帮我翻中文 绝对不要翻译软体 (因为是乱翻的句子 文法不 英语翻译翻成中文 不要翻译软体翻译Discuss another aspect of filmmaking.You may choose from acting,direction ,editing,costume design,photohraph ,background music,or anything else you may think of,but obviously choose something different 英语翻译请帮我翻中文 翻译软体看不懂 不要用那个翻以下during the rebellions of 1837 - 1838 ,did the reations of the various social groups contribute to the defeat of the Patriotes 英语翻译翻成中文 不要翻译软体 1) Choose your songIt should say something about one aspect of love mentioned above.The song can be about any kind of relationship (family ,friendship,romantic ) ,must express a specific idea (theme) about part 2 爱的句子 中翻英 禁止翻译软体 英文高手请帮我翻 拜托了 >< 我绝对不要翻译软体 例如(google)我看得出来是不是用翻译软体翻的喔 ( 禁止使用翻译软体)希望高手可以把我以下的句子翻通